moomin le troll : les éditeurs français - la Cité internationale de la bande dessinée et de l'image
familles et jeune public groupes scolaires et parascolaires visiteurs en situation de handicap
FR | EN
accueil > votre visite > au programme > expositions temporaires > archives des expositions > archives des expositions 2015 > le monde magique des moomins > moomin le troll : les éditeurs français

moomin le troll : les éditeurs français

le petit lézard et p’tit glénat

A ce jour plus de 10 millions de livres des aventures de Moomin, traduits dans 44 langues, ont été vendus dans le monde ! En France, Le Lézard noir publie les bandes dessinées et les romans de la série finlandaise dans sa collection de livres pour la jeunesse, Le petit Lézard. De leur côté, Les éditions Glénat et leur collection jeunesse, le P’tit Glénat, proposent des albums pour enfants mettant en scène le personnage de Moomin.

le petit lézard

Depuis quelques années, le Lézard Noir, maison d’édition fondée en 2004 qui s’est donnée comme vocation éditoriale d’introduire auprès du public français des auteurs majeurs de la culture underground, de l’art contemporain et des avant-gardes japonaises, étend son catalogue à la littérature pour la jeunesse en créant la collection Le Petit Lézard. Celle-ci rencontre le succès en publiant les romans et les bandes dessinées de Moomin en français, pour lequel il s’est d’ailleurs vu décerner le prix du patrimoine du Festival International de la bande dessinée d’Angoulême. Le Petit Lézard publie également des albums jeunesse originaux, travaillant notamment avec des illustrateurs japonais. Le catalogue se distingue par son originalité et la très grande fantaisie des livres qui le composent.
voir le site des éditions le petit lézard

p’tit glénat

Créé en 2006 et dirigé par Karine Leclerc, P’tit Glénat est le département jeunesse des éditions Glénat. Le catalogue de cet éditeur propose une vingtaine de nouveautés par an, toutes signées par des auteurs et illustrateurs issus de la littérature jeunesse.
On citera Tom Schamp, Marc Boutavant, Roland Garrigue, Magali Le Huche, Gudule, Géraldine Collet, Jean-Pierre Kerloc’h, Claude Clément ou encore Catherine Leblanc. P’tit Glénat, traduit l’oeuvre incontournable de Tove Jansson, depuis plusieurs années. Une traduction la plus fidèle aux intentions de l’auteur, conservant notamment un texte rimé comme le texte original, mais aussi en retravaillant les noms des personnages, en recherchant le sens étymologique possible d’après le suédois de Finlande, et les sonorités les plus approchantes des originaux.
voir le site des éditions p’tit glénat